2 Peter 3:8
LXX_WH(i)
8
G1520
A-NSN
εν
G1161
CONJ
δε
G5124
D-NSN
τουτο
G3361
PRT-N
μη
G2990 [G5720]
V-PAM-3S
λανθανετω
G5209
P-2AP
υμας
G27
A-VPM
αγαπητοι
G3754
CONJ
οτι
G1520
A-NSF
μια
G2250
N-NSF
ημερα
G3844
PREP
παρα
G2962
N-DSM
κυριω
G5613
ADV
ως
G5507
A-NPN
χιλια
G2094
N-NPN
ετη
G2532
CONJ
και
G5507
A-NPN
χιλια
G2094
N-NPN
ετη
G5613
ADV
ως
G2250
N-NSF
ημερα
G1520
A-NSF
μια
Tischendorf(i)
8
G1520
A-NSN
ἓν
G1161
CONJ
δὲ
G3778
D-NSN
τοῦτο
G3361
PRT-N
μὴ
G2990
V-PAM-3S
λανθανέτω
G5210
P-2AP
ὑμᾶς,
G27
A-VPM
ἀγαπητοί,
G3754
CONJ
ὅτι
G1520
A-NSF
μία
G2250
N-NSF
ἡμέρα
G3844
PREP
παρὰ
G2962
N-DSM
κυρίῳ
G5613
ADV
ὡς
G5507
A-NPN
χίλια
G2094
N-NPN
ἔτη
G2532
CONJ
καὶ
G5507
A-NPN
χίλια
G2094
N-NPN
ἔτη
G5613
ADV
ὡς
G2250
N-NSF
ἡμέρα
G1520
A-NSF
μία.
TR(i)
8
G1520
A-NSN
εν
G1161
CONJ
δε
G5124
D-NSN
τουτο
G3361
PRT-N
μη
G2990 (G5720)
V-PAM-3S
λανθανετω
G5209
P-2AP
υμας
G27
A-VPM
αγαπητοι
G3754
CONJ
οτι
G1520
A-NSF
μια
G2250
N-NSF
ημερα
G3844
PREP
παρα
G2962
N-DSM
κυριω
G5613
ADV
ως
G5507
A-NPN
χιλια
G2094
N-NPN
ετη
G2532
CONJ
και
G5507
A-NPN
χιλια
G2094
N-NPN
ετη
G5613
ADV
ως
G2250
N-NSF
ημερα
G1520
A-NSF
μια
IGNT(i)
8
G1520
εν
G1161
δε
G5124
τουτο
But This One Thing
G3361
μη
G2990 (G5720)
λανθανετω
Let Not Be Hidden From
G5209
υμας
You,
G27
αγαπητοι
Beloved,
G3754
οτι
That
G3391
μια
One
G2250
ημερα
Day
G3844
παρα
With "the"
G2962
κυριω
Lord "is"
G5613
ως
As
G5507
χιλια
A Thousand
G2094
ετη
Years,
G2532
και
And
G5507
χιλια
A Thousand
G2094
ετη
Years
G5613
ως
As
G2250
ημερα
Day
G3391
μια
One.
ACVI(i)
8
G1161
CONJ
δε
But
G27
A-VPM
αγαπητοι
Beloved
G3361
PRT-N
μη
Not
G5124
D-NSN
τουτο
This
G1520
N-NSN
εν
One
G2990
V-PAM-3S
λανθανετω
Let Be Ignored
G5209
P-2AP
υμας
You
G3754
CONJ
οτι
That
G3391
N-NSF
μια
One
G2250
N-NSF
ημερα
Day
G3844
PREP
παρα
With
G2962
N-DSM
κυριω
Lord
G5613
ADV
ως
As
G5507
N-NPN
χιλια
Thousand
G2094
N-NPN
ετη
Years
G2532
CONJ
και
And
G5507
N-NPN
χιλια
Thousand
G2094
N-NPN
ετη
Years
G5613
ADV
ως
As
G3391
N-NSF
μια
One
G2250
N-NSF
ημερα
Day
Clementine_Vulgate(i)
8 Unum vero hoc non lateat vos, carissimi, quia unus dies apud Dominum sicut mille anni, et mille anni sicut dies unus.
DouayRheims(i)
8 But of this one thing be not ignorant, my beloved, that one day with the Lord is as a thousand years, and a thousand years as one day.
KJV_Cambridge(i)
8 But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
Living_Oracles(i)
8 But this one thing, let it not escape you, beloved, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
JuliaSmith(i)
8 And let not this one thing be unknown to you, dearly beloved, that one day with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
JPS_ASV_Byz(i)
8 But forget not this one thing, beloved, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
Twentieth_Century(i)
8 But you, dear friends, must never shut your eyes to the fact that, to the Lord, one day is the same as a thousand years, and a thousand years as one day.
BIB(i)
8 Ἓν (This one) δὲ (however) τοῦτο (thing) μὴ (not) λανθανέτω (let be hidden from) ὑμᾶς (you), ἀγαπητοί (beloved), ὅτι (that) μία (one) ἡμέρα (day) παρὰ (with the) Κυρίῳ (Lord is) ὡς (like) χίλια (a thousand) ἔτη (years), καὶ (and) χίλια (a thousand) ἔτη (years) ὡς (like) ἡμέρα (day) μία (one).
Luther1545(i)
8 Eines aber sei euch unverhalten, ihr Lieben, daß ein Tag vor dem HERRN ist wie tausend Jahre und tausend Jahre wie ein Tag.
Luther1912(i)
8 Eins aber sei euch unverhalten, ihr Lieben, daß ein Tag vor dem HERRN ist wie tausend Jahre, und tausend Jahre wie ein Tag.
Segond_Strongs(i)
8
G1161
¶ Mais
G1520
il est une
G5124
chose
G27
, bien-aimés
G2990
, que vous ne devez
G0
G3361
pas
G5209
G2990
ignorer
G5720
G3754
, c’est que
G3844
, devant
G2962
le Seigneur
G3391
, un
G2250
jour
G5613
est comme
G5507
mille
G2094
ans
G2532
, et
G5507
mille
G2094
ans
G5613
sont comme
G3391
un
G2250
jour.
ReinaValera(i)
8 Mas, oh amados, no ignoréis esta una cosa: que un día delante del Señor es como mil años y mil años como un día.
Indonesian(i)
8 Tetapi saudara-saudaraku, satu hal ini janganlah kalian lupakan: bahwa dalam pemandangan Tuhan, satu hari tidak ada bedanya dengan seribu tahun--kedua-duanya sama saja bagi-Nya.
ItalianRiveduta(i)
8 Ma voi, diletti, non dimenticate quest’unica cosa, che per il Signore, un giorno è come mille anni, e mille anni son come un giorno.
Lithuanian(i)
8 Tačiau, mylimieji, vienas dalykas neturi likti jūsų nepastebėtas: viena diena pas Viešpatį yra kaip tūkstantis metų, ir tūkstantis metųkaip viena diena.
Portuguese(i)
8 Mas vós, amados, não ignoreis uma coisa: que um dia para o Senhor é como mil anos, e mil anos como um dia.
UkrainianNT(i)
8 Тільки ж одно се нехай не буде перед вами тайне, любі, що один день у Господа, як тисяч лїт, а тисяч лїт, як один день.